Понедельник
19.02.2018
20:51
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Ноябрь 2015  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Это сайт Максима Воробьева!

    Блог

    Главная » 2015 » Ноябрь » 13 » Роберт Льюис Стивенсон
    23:14
    Роберт Льюис Стивенсон

    165 лет назад 13 ноября 1850 г. в Эдинбурге родился Роберт Льюис Стивенсон. Шотландский писатель и поэт. Автор бессмертного романа "Остров сокровищ". А также романа "Черная стрела", повести "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» и других замечательных произведений.

    Вересковый мед

    Шотландская баллада
    (В переводе С. Маршака)
    
    Из вереска напиток
    Забыт давным-давно.
    А был он слаще меда,
    Пьянее, чем вино.
    
    В котлах его варили
    И пили всей семьей
    Малютки-медовары
    В пещерах под землей.
    
    Пришел король шотландский,
    Безжалостный к врагам,
    Погнал он бедных пиктов
    К скалистым берегам.
    
    На вересковом поле,
    На поле боевом
    Лежал живой на мертвом
    И мертвый - на живом.
     _______
    
    Лето в стране настало,
    Вереск опять цветет,
    Но некому готовить
    Вересковый мед.
    
    В своих могилках тесных,
    В горах родной земли
    Малютки-медовары
    Приют себе нашли.
    
    Король по склону едет
    Над морем на коне,
    А рядом реют чайки
    С дорогой наравне.
    
    Король глядит угрюмо:
    "Опять в краю моем
    Цветет медвяный вереск,
    А меда мы не пьем!"
    
    Но вот его вассалы
    Приметили двоих
    Последних медоваров,
    Оставшихся в живых.
    
    Вышли они из-под камня,
    Щурясь на белый свет,-
    Старый горбатый карлик
    И мальчик пятнадцати лет.
    
    К берегу моря крутому
    Их привели на допрос,
    Но ни один из пленных
    Слова не произнес.
    
    Сидел король шотландский,
    Не шевелясь, в седле.
    А маленькие люди
    Стояли на земле.
    
    Гневно король промолвил:
    "Пытка обоих ждет,
    Если не скажете, черти,
    Как вы готовили мед!"
    
    Сын и отец молчали,
    Стоя у края скалы.
    Вереск звенел над ними,
    В море катились валы.
    
    И вдруг голосок раздался:
    "Слушай, шотландский король,
    Поговорить с тобою
    С глазу на глаз позволь!
    
    Старость боится смерти.
    Жизнь я изменой куплю,
    Выдам заветную тайну!" -
    Карлик сказал королю.
    
    Голос его воробьиный
    Резко и четко звучал:
    "Тайну давно бы я выдал,
    Если бы сын не мешал!
    
    Мальчику жизни не жалко,
    Гибель ему нипочем...
    Мне продавать свою совесть
    Совестно будет при нем.
    
    Пускай его крепко свяжут
    И бросят в пучину вод -
    А я научу шотландцев
    Готовить старинный мед!.."
    
    Сильный шотландский воин
    Мальчика крепко связал
    И бросил в открытое море
    С прибрежных отвесных скал.
    
    Волны над ним сомкнулись.
    Замер последний крик...
    И эхом ему ответил
    С обрыва отец-старик:
    
    "Правду сказал я, шотландцы,
    От сына я ждал беды.
    Не верил я в стойкость юных,
    Не бреющих бороды.
    
    А мне костер не страшен.
    Пускай со мной умрет
    Моя святая тайна -
    Мой вересковый мед!"
    
    Просмотров: 73 | Добавил: Supermax-run | Теги: день рождения, Вересковый мед, Остров Сокровищ, писатель, Стивенсон, Роберт Льюис, поэт | Рейтинг: 0.0/0